雷火电竞app-中国知名电竞赛事平台

?
您好 ,歡迎您來到邯鄲之窗! 
?資訊 視頻 文化 科技 體育 娛樂 旅游 原創 財經 美食 分類 人才招聘 汽車 建材家居 房產 返回首頁

譯者談諾獎得主作品:關注小人物苦難 現居河北

來源:中國新聞網編輯:小K2015-10-12 15:13:47
分享:
  “她不是傳統意義上的經典作家或某種流派的領軍人物,作品多以口述實錄形式關注蘇聯時代重大歷史事件中小人物的苦難,更為真實震撼,這在諾貝爾文學獎頒獎史上并不多見。”

  白俄羅斯女作家、斯韋特蘭娜·阿列克西耶維奇作品的中文譯者之一、翻譯家“晴朗李寒”日前在接受中新社記者采訪時如是說。阿列克西耶維奇獲得了2015年諾貝爾文學獎,成為第14位獲得諾貝爾文學獎的女作家。

  晴朗李寒曾在俄羅斯生活、從事翻譯工作近10年,至今已參與翻譯俄語詩歌、小說等文學作品十余部,現居河北。此前他曾校譯過阿列克西耶維奇記錄蘇聯在阿富汗戰爭的作品《鋅皮娃娃兵》、又獨立翻譯完成了她關于二次世界大戰中蘇聯兒童不幸遭遇的口述紀實作品《我還是想你,媽媽》(又名《最后的見證者》),后一作品將于近日出版。

  得知阿列克西耶維奇獲獎,晴朗李寒說非常高興,卻不意外,這位女作家連續幾年都是候選人中熱門作家。他認為,她的作品聚焦于重大歷史事件中普通人在苦難前的遭遇,通過幾乎不加修飾的記錄,反映出更為真實的人性。作為新聞記者,她以敏銳觀察力和視角,花費大量時間和精力去尋找事件中的普通當事人,尋找新聞背后的新聞。

  阿列克西耶維奇出生于烏克蘭,代表作有《切爾諾貝利的回憶:核災難口述史》、《最后的見證人》、《戰爭的面孔不是女性的》(又名《我是女兵,也是女人》)等,作品紀實性強。此次諾貝爾文學獎的授獎詞為“她的復調式書寫是對我們時代的苦難和勇氣的紀念。”

  “我在翻譯她作品過程中感到非常震撼,也感動其中。”談及阿列克西耶維奇的作品,晴朗李寒說這些作品幾乎都有一條主線貫穿其中,就是對人性的關注、對和平生活的珍惜向往,這些都表現出作者的悲憫情懷。此外她能尊重史實、敢于冒犯主流官方意志的勇氣也非常難得。

  晴朗李寒歷時一年翻譯完成了《我還是想你,媽媽》。他說那是第二次世界大戰剛開始,在一些2-12歲的兒童身上經歷的戰爭:他們有的在上學,有的在上幼兒園,還有的在進行夏令營,沒有想到戰爭會突然而至。這打破了他們寧靜的生活,直接被帶入燃燒戰火中,甚至直面死亡。

  “孩子的視角、口述式的實錄,讓我在翻譯中如同身臨其境,靜靜傾聽他們的敘述。”晴朗李寒說,這種真實、震撼,讓他數次落淚。

  相比其他獲諾貝爾文學獎的外國作家,阿列克西耶維奇的中文譯本并不多。對此晴朗李寒說這主要在于她的作品數量本身并不大,但每一部書的創作周期都很長?!稇馉幍拿婵撞皇桥缘摹吩谔K聯時代引起巨大反響,而《鋅皮娃娃兵》、《切爾諾貝利的回憶:核災難口述史》相對弱一些。

  據報道,因為堅持獨立報道和批判風格,阿列克西耶維奇的獨立新聞活動曾受到政府限制,他也敢于批評白俄羅斯政府和普京政府。對于獲諾貝爾文學獎是否也有政治因素時,晴朗李寒表示,政治滲透到生活中的方方面面,即使文學不去干預政治,政治也會去干預文學,這種可能并不排除。(完)

資訊 視頻 文化 科技 體育 娛樂 旅游 原創 財經 美食 分類 人才招聘 汽車 建材家居 房產 返回首頁 視頻

地址:邯鄲市水院北路甲23號 客服熱線:400-707-4888 經營許可證:030030號
邯鄲之窗  www.bm-sj.com  版權所有 未經同意不得復制或鏡像 在線交流
文明辦網文明上網舉報電話:010-82615762 通信管理局ICP證:冀B2-20080045 冀ICP備12015509號-4

Top