" 字幕組 " 是網友們非常熟悉的,他們無償為大家提供日本動漫以及各國影視劇的中文字幕,而且各字幕組還會比試翻譯的速度和質量。然而,近日兩名中國人 " 字幕組 " 成員被日本警方以涉嫌非法侵權傳播動漫作品在京都逮捕。
據日本《讀賣新聞》9 月 29 日報道,被捕的兩名中國籍 " 字幕組 " 成員分別是 30 歲的在日公司職員和 20 歲的大學生。
報道援引當地警方的消息稱,今年 7 至 8 月份期間,二人通過事件簿共享軟件,對《亞爾斯蘭戰記風塵亂舞》等系列動漫配中文字幕,并在電視臺播放不到數小時內傳播到網上。
此前有日本媒體就中國 " 字幕組 " 進行專題報道,稱字幕組沒有報酬堅持翻譯只因為愛。其實這些翻譯作品并沒有版權,是一種侵權行為,但同時也反映了日本文化很受中國年輕人的歡迎。
據悉,根據日本國際電影著作權協會的規定,就算是善意的做了字幕也無疑是侵犯了權利方的權益,做字幕這個事情實際上侵犯了日本著作權法的第 27 條翻譯權。另外不經授權的翻譯可能無法體現原作的精髓與意圖,雖然道理大家都懂,但是字幕人人都看。